2)第七百四十一章:安之素被嫌弃了_天价娇妻:盛世暖婚安之素叶澜成
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  安徒生童话还是格林童话?”

  “蛋先生。”皎皎没有在A和B之间选择,而是给了一个C答案。

  但是,安之素不知道蛋先生是谁啊?

  她绞尽脑汁的想了想,这位蛋先生是在安徒生童话里出现过,还是在格林童话里出现过?

  可惜,想不起来啊。

  于是不耻下问:“皎皎呀,蛋先生是哪一个童话故事里的主人公啊?”

  皎皎摇头。

  安之素:……

  摇头是不知道还是不想说?

  安之素头一次感觉到自己的知识库不够用了,只好发微信求救自家老公。

  安之素:阿成阿成阿成,江湖救急。

  叶澜成:??

  安之素发出灵魂拷问:阿成,你小时候有没有看过什么童话故事,主人公叫蛋先生的?

  叶澜成:并没有。

  安之素:不要没有啊,皎皎想听蛋先生的故事,可是我没看过啊。

  叶澜成:稍等。

  一分钟后,叶澜成给了她一个答案:蛋先生不是童话故事的主人公,而是儿童故事书的主人公。

  安之素亮晶晶眼:阿成你好厉害,我就知道不知道的事情问阿成,我家阿成肯定会知道的。

  叶澜成自动忽视了她的彩虹屁,告诉了她书名:AftertheFall。

  并给她发了一个故事的原文链接。

  AftertheFall,摔倒之后。

  安之素:……

  英文故事啊。

  叶澜成很快又发来信息,语气调侃:叶太太,需要给你找中文版的吗?

  安之素发了一个大怒的表情:并、不、需、要!

  看不起谁呢,谁还不是一个英文过了六级的学霸咋地。

  我还能连一本英文儿童故事都看不懂了?

  不服气的安之素带着满满的自信打开了链接,她准备自己先看看,虽然她以前英文不错,对话也没问题,但口语归口语,语法归语法,翻译更是归翻译,能看懂是一回事,能不能翻译出来又是一回事。

  这就和看文言文一样,别人问你看懂了吗?你说看懂了,那别人说你给我翻译成白话文,你就会很懵逼,翻译个毛线啊。

  三分钟后,安之素果然懵逼了。

  我能说我都看得懂,但是我不知道怎么准确的翻译吗?

  牛逼吹的太早了啊。

  安之素略有点忧伤,但她不想被叶澜成笑话,于是只能硬着头皮开始给皎皎翻译成中文阅读:“皎皎呀,你要看的蛋先生阿姨找到了,阿姨现在给你读,你要是有听不懂的要问阿姨啊。”

  皎皎乖巧的点了点头,一脸希翼的看着她。

  安之素心虚的把视线放回了手机上,然后开始吭吭哧哧的翻译。

  五分钟后,皎皎开口喊道:“安阿姨。”

  “嗯?”安之素先停了下来:“哪里没有听懂?”

  皎皎摇头,说了两个字:“英文。”

  “英文?”安之素一时间没明白皎皎的意思。

  唐铮弱弱地提示:“皎皎是不是要听英文版的意思?”

  皎皎立刻点了下头,又强调了一遍:“英文。”

  安之素吃惊不已:“你能听懂英文吗?”

  皎皎点头:“嗯。”

  安之素:……

  为什么有种英文被一个四岁孩子碾压的感觉?

  丢人!

  安之素捂脸,太丢人了,是她翻译的太差劲了,所以被皎皎嫌弃了吗?

  幸好叶澜成不在,不然肯定会坏坏地勾起唇角,用似笑非笑的眼神看着她,把她看的想找个地缝钻进去。

  唐铮眼观鼻鼻观心,假装自己不存在,他的求生欲比较强,绝对不会让安之素看出来他在笑。

  请收藏:https://m.bqxx.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章